Даосская поэзия. «Скелет»

 

Смерть не страшна — страшна жизнь, прожитая напрасно, в празднествах, самоублажении, когда даже дряхление и болезни не останавливают человека от продолжения столь праздного образа жизни. И вид мертвого человеческого тела или скелета не пугает, но лишь напоминает о бренности страстей при жизни.  И таким образом у даосов скелет становится темой для медитации. Пробуждение (у 悟) возможно только в этом теле, именно для этого и дано тело человеку, а поэтому надо торопиться посвятить себя практике самосовершенствования, а не терять время в наслаждениях, спорах и мимолетных удовольствиях «с вином и красавицами»

Стихотворение принадлежит Тань Чудуаню ( 譚處端 1123-1185) по прозвищу Тань Юй («Нефритовый») — даосу из провинции Шаньдун, одному из семи прямых учеников  основателя направления Цюаньчжэнь Ван Чунъяня. Его ученики называли Таня «Чанжэнь» (長真) — «Долгая истина», и под этим именем он вошел в историю. Его обычно считают  основателем одной из южных ветвей Цюаньчжэнь — Наньу пай (南无派) — «Школа намо», то есть «восхваления Будды⁠». 

Перевод сделан по «Шуйюнь цзи» — «Собрания вод и облаков»  (水雲集), «Даоцзан», 1160, 1,18b-1.19a

 

 

Тан Чудуань (Чанжэнь). Скелет

Скелет, ох уж этот скелет!

Сколь отвратителен лик твой!

И все потому, что в жизни своей любил ты пить вино, прелестницами окружен.

Улыбался обворожительно и снисходителен был, 

Вот  разжирел ты, следуя желаниям и радостям своим,

Кровь и плоть, мышцы и кожа  постепенно дряхлыми стали.

Дряхлыми стали - а ты все удовольствий ищешь.

Алчность к богатствам истощила тебя, успеха так и не принеся. 

И не было берегов у желаний твоих, 

Но оказалось, что тело твое все ж срок свой имеет. 

И вот сегодня превратился ты в скелет.

Превратился в скелет - так послушай же меня:

Ох, как не просто обрести человеческое тело с семью драгоценностями⁠1

Пойми же, что просветленные природа и жизненность словно подвешены на шелковинке⁠2.

А поэтому в праздности своей не следуй человеческим страстям и не бери их за образец.

Нарисовал я этот образ пред тобой, что б посмотреть:

Обретешь ты сегодня пробуждение или нет?

 

1 Семь драгоценностей (ци бао 七寳) в даосизме символизируют телесные начала или составляющие тела: семя-цзинь, кровь, пневму-ци, костный мозг (суй 隨), мозг, сосуды, сердце. Также семь составляющих тела:  жидкости тела (цзинь 津), вода, слюна (то 唾 ), кровь,  дух, пневма-ци и семя-цзин.  В другой трактовке:  дух (神), ци, семя, каналы циркуляции (май 脈), кровь, слюна, вода

2 Выражение «быть подвешенным на шелковинке» (懸絲) — означает хрупкость и быстротечность жизни

***

骷髏

骷髏骷髏顔貌醜只爲生前戀花酒巧笑輕

肥取意歡血肉肌膚漸衰朽漸衰朽尚貪求

貪財漏不成收愛慾無涯身有限至令今

日作骷髏作骷髏爾聽取七寳人身非易做

須明性命似懸絲等閑莫逐人情去故將模

様畫呈伊看伊今日悟不悟

 

Li_Song-Skeleton
Ли Сун (работал 1190-1230) «Чудесное представление скелета»  骷髏幻戲圖

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

%d такие блоггеры, как: